1 Corinthians

Chapter 16

1 Now1161 concerning4012 the3588 collection3048 for1519 the3588 saints,40 as5618 I have given order1299 to the3588 churches1577 of Galatia,1053 even2532 so3779 do4160 ye.5210

2 Upon the first2596 3391 day of the week4521 let every one1538 of you5216 lay5087 by3844 him1438 in store,2343 as3748 302 God hath prospered2137 him, that2443 there be1096 no3361 gatherings3048 when3752 I come.2064

3 And1161 when3752 I come,3854 whomsoever3739 1437 ye shall approve1381 by1223 your letters,1992 them5128 will I send3992 to bring667 your5216 liberality5485 unto1519 Jerusalem.2419

4 And1161 if1437 it be5600 meet514 that I go also,2504 4198 they shall go4198 with4862 me.1698

5 Now1161 I will come2064 unto4314 you,5209 when3752 I shall pass through1330 Macedonia:3109 for1063 I do pass through1330 Macedonia.3109

6 And1161 it may be5177 that I will abide,3887 yea,2228 and2532 winter3914 with4314 you,5209 that2443 ye5210 may bring me on my journey4311 3165 whithersoever3757 1437 I go.4198

7 For1063 I will2309 not3756 see1492 you5209 now737 by the way;1722 3938 but1161 I trust1679 to tarry1961 a while5100 5550 with4314 you,5209 if1437 the3588 Lord2962 permit.2010

8 But1161 I will tarry1961 at1722 Ephesus2181 until2193 Pentecost.4005

9 For1063 a great3173 door2374 and2532 effectual1756 is opened455 unto me,3427 and2532 there are many4183 adversaries.480

10 Now1161 if1437 Timothy5095 come,2064 see991 that2443 he may be1096 with4314 you5209 without fear:870 for1063 he worketh2038 the3588 work2041 of the Lord,2962 as5613 I1473 also2532 do.

11 Let no3361 man5100 therefore3767 despise1848 him:846 but1161 conduct him forth4311 846 in1722 peace,1515 that2443 he may come2064 unto4314 me:3165 for1063 I look for1551 him846 with3326 the3588 brethren.80

12 1161 As touching4012 our brother80 Apollos,625 I greatly4183 desired3870 him846 to2443 come2064 unto4314 you5209 with3326 the3588 brethren:80 but2532 his will2307 was2258 not at all3843 3756 to2443 come2064 at this time;3568 but1161 he will come2064 when3752 he shall have convenient time.2119

13 Watch1127 ye, stand fast4739 in1722 the3588 faith,4102 quit you like men,407 be strong.2901

14 Let all your things3956 5216 be done1096 with1722 charity.26

15 1161 I beseech3870 you,5209 brethren,80 ye (know1492 the3588 house3614 of Stephanas,4734 that3754 it is2076 the firstfruits536 of Achaia,882 and2532 that they have addicted5021 themselves1438 to1519 the ministry1248 of the3588 saints,)40

16 That2443 2532 ye5210 submit yourselves unto5293 such,5108 and2532 to every one3956 that helpeth with4903 us, and2532 laboreth.2872

17 1161 I am glad5463 of1909 the3588 coming3952 of Stephanas4734 and2532 Fortunatus5415 and2532 Achaicus:883 for3754 that which was lacking5303 on your part5216 they3778 have supplied.378

18 For1063 they have refreshed373 my1699 spirit4151 and2532 yours:5216 therefore3767 acknowledge1921 ye them that are such.5108

19 The3588 churches1577 of Asia773 salute782 you.5209 Aquila207 and2532 Priscilla4252 salute782 you5209 much4183 in1722 the Lord,2962 with4862 the3588 church1577 that is in2596 their848 house.3624

20 All3956 the3588 brethren80 greet782 you.5209 Greet782 ye one another240 with1722 a holy40 kiss.5370

21 The3588 salutation783 of me Paul3972 with mine own1699 hand.5495

22 If any man1536 love5368 not3756 the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 let him be2277 Anathema331 Maranatha.3134

23 The3588 grace5485 of our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with3326 you.5216

24 My3450 love26 be with3326 you5216 all3956 in1722 Christ5547 Jesus.2424 Amen.281

哥林多前書

第16章

1 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。

2 每逢七日的第一日,各人要照因神使他所得的[as God hath prospered him]進項抽出來留著,免得我來的時候現湊。

3 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。

4 若我也該去,他們可以和我同去。

5 我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去,

6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。

7 我如今不會[will not]路過見你們;主若許我,我就相信[trust]和你們同住幾時。

8 但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節;

9 因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。

10 若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裏無所懼怕;因為他勞力作主的工,像我一樣。

11 所以,無論誰都不可藐視他;只要送他平安前行,叫他到我這裏來;因我昐望[look for]他和弟兄們同來。

12 至於我們的[our]兄弟亞波羅,我切切[greatly]勸他同弟兄們到你們那裏去;但這時他決不願意去,幾時得便[have convenient time]他必去。

13 你們務要警醒,在信仰[faith]上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。

14 凡你們所作的都要憑愛心而作。

15 弟兄們,我勸你們[I beseech you],(你們曉得司提反一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。)

16 要順服這樣的人[That ye submit yourselves unto such],並一切幫助我們和同工[helpeth with us and laboureth]的人。

17 司提反和福徒拿都,並亞該古到這裏來,我很喜歡;因為你們待我有不及之處,他們補上了。

18 他們叫我和你們[spirit]裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。

19 亞細亞的眾教會問你們安。亞居拉和百基拉並在他們家裏的教會,因主多多的問你們安。

20 眾弟兄都問你們安。你們彼此要以聖潔的親嘴問安[Greet ye one another with an holy kiss]

21 我─保羅親筆問安。

22 若有人不愛主耶穌基督[Jesus Christ],這人可詛可咒,主必要來。

23我們主[our Lord]耶穌基督[Christ]的恩,常與你們眾人同在。

24 我在基督耶穌裏的愛與你們眾人同在。阿們。

1 Corinthians

Chapter 16

哥林多前書

第16章

1 Now1161 concerning4012 the3588 collection3048 for1519 the3588 saints,40 as5618 I have given order1299 to the3588 churches1577 of Galatia,1053 even2532 so3779 do4160 ye.5210

1 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。

2 Upon the first2596 3391 day of the week4521 let every one1538 of you5216 lay5087 by3844 him1438 in store,2343 as3748 302 God hath prospered2137 him, that2443 there be1096 no3361 gatherings3048 when3752 I come.2064

2 每逢七日的第一日,各人要照因神使他所得的[as God hath prospered him]進項抽出來留著,免得我來的時候現湊。

3 And1161 when3752 I come,3854 whomsoever3739 1437 ye shall approve1381 by1223 your letters,1992 them5128 will I send3992 to bring667 your5216 liberality5485 unto1519 Jerusalem.2419

3 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。

4 And1161 if1437 it be5600 meet514 that I go also,2504 4198 they shall go4198 with4862 me.1698

4 若我也該去,他們可以和我同去。

5 Now1161 I will come2064 unto4314 you,5209 when3752 I shall pass through1330 Macedonia:3109 for1063 I do pass through1330 Macedonia.3109

5 我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去,

6 And1161 it may be5177 that I will abide,3887 yea,2228 and2532 winter3914 with4314 you,5209 that2443 ye5210 may bring me on my journey4311 3165 whithersoever3757 1437 I go.4198

6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。

7 For1063 I will2309 not3756 see1492 you5209 now737 by the way;1722 3938 but1161 I trust1679 to tarry1961 a while5100 5550 with4314 you,5209 if1437 the3588 Lord2962 permit.2010

7 我如今不會[will not]路過見你們;主若許我,我就相信[trust]和你們同住幾時。

8 But1161 I will tarry1961 at1722 Ephesus2181 until2193 Pentecost.4005

8 但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節;

9 For1063 a great3173 door2374 and2532 effectual1756 is opened455 unto me,3427 and2532 there are many4183 adversaries.480

9 因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。

10 Now1161 if1437 Timothy5095 come,2064 see991 that2443 he may be1096 with4314 you5209 without fear:870 for1063 he worketh2038 the3588 work2041 of the Lord,2962 as5613 I1473 also2532 do.

10 若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裏無所懼怕;因為他勞力作主的工,像我一樣。

11 Let no3361 man5100 therefore3767 despise1848 him:846 but1161 conduct him forth4311 846 in1722 peace,1515 that2443 he may come2064 unto4314 me:3165 for1063 I look for1551 him846 with3326 the3588 brethren.80

11 所以,無論誰都不可藐視他;只要送他平安前行,叫他到我這裏來;因我昐望[look for]他和弟兄們同來。

12 1161 As touching4012 our brother80 Apollos,625 I greatly4183 desired3870 him846 to2443 come2064 unto4314 you5209 with3326 the3588 brethren:80 but2532 his will2307 was2258 not at all3843 3756 to2443 come2064 at this time;3568 but1161 he will come2064 when3752 he shall have convenient time.2119

12 至於我們的[our]兄弟亞波羅,我切切[greatly]勸他同弟兄們到你們那裏去;但這時他決不願意去,幾時得便[have convenient time]他必去。

13 Watch1127 ye, stand fast4739 in1722 the3588 faith,4102 quit you like men,407 be strong.2901

13 你們務要警醒,在信仰[faith]上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。

14 Let all your things3956 5216 be done1096 with1722 charity.26

14 凡你們所作的都要憑愛心而作。

15 1161 I beseech3870 you,5209 brethren,80 ye (know1492 the3588 house3614 of Stephanas,4734 that3754 it is2076 the firstfruits536 of Achaia,882 and2532 that they have addicted5021 themselves1438 to1519 the ministry1248 of the3588 saints,)40

15 弟兄們,我勸你們[I beseech you],(你們曉得司提反一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。)

16 That2443 2532 ye5210 submit yourselves unto5293 such,5108 and2532 to every one3956 that helpeth with4903 us, and2532 laboreth.2872

16 要順服這樣的人[That ye submit yourselves unto such],並一切幫助我們和同工[helpeth with us and laboureth]的人。

17 1161 I am glad5463 of1909 the3588 coming3952 of Stephanas4734 and2532 Fortunatus5415 and2532 Achaicus:883 for3754 that which was lacking5303 on your part5216 they3778 have supplied.378

17 司提反和福徒拿都,並亞該古到這裏來,我很喜歡;因為你們待我有不及之處,他們補上了。

18 For1063 they have refreshed373 my1699 spirit4151 and2532 yours:5216 therefore3767 acknowledge1921 ye them that are such.5108

18 他們叫我和你們[spirit]裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。

19 The3588 churches1577 of Asia773 salute782 you.5209 Aquila207 and2532 Priscilla4252 salute782 you5209 much4183 in1722 the Lord,2962 with4862 the3588 church1577 that is in2596 their848 house.3624

19 亞細亞的眾教會問你們安。亞居拉和百基拉並在他們家裏的教會,因主多多的問你們安。

20 All3956 the3588 brethren80 greet782 you.5209 Greet782 ye one another240 with1722 a holy40 kiss.5370

20 眾弟兄都問你們安。你們彼此要以聖潔的親嘴問安[Greet ye one another with an holy kiss]

21 The3588 salutation783 of me Paul3972 with mine own1699 hand.5495

21 我─保羅親筆問安。

22 If any man1536 love5368 not3756 the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 let him be2277 Anathema331 Maranatha.3134

22 若有人不愛主耶穌基督[Jesus Christ],這人可詛可咒,主必要來。

23 The3588 grace5485 of our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with3326 you.5216

23我們主[our Lord]耶穌基督[Christ]的恩,常與你們眾人同在。

24 My3450 love26 be with3326 you5216 all3956 in1722 Christ5547 Jesus.2424 Amen.281

24 我在基督耶穌裏的愛與你們眾人同在。阿們。